Gravitatie
Gravitatie
Simona Sora
Svetlana Carstean (n. 1969, Botosani) a absolvit Facultatea de Litere si masterul de teoria literaturii din cadrul Universitatii Bucuresti. Membru cofondator al cenaclului Central, Svetlana Carstean a debutat in volumul colectiv Tablou de familie (Editura Leka-Brancus, 1995), alaturi de Cezar Paul-Badescu, T. O. Bobe, Mihai Ignat, Razvan Radulescu si Sorin Ghergut. Volumul de debut individual, Floarea de menghina (Cartea Romaneasca, 2008), a avut parte de o primire excelenta din partea criticii si a fost recompensat cu Premiul pentru Debut in Poezie al Uniunii Scriitorilor pe 2008, Premiul pentru Debut al revistei Romania literara, Premiul National de Poezie "Mihai Eminescu" Opera Prima si Premiul Radio Romania Cultural pentru Poezie. Poemele sale au fost traduse in germana, engleza, franceza, italiana, catalana, suedeza, ceha. Textele originale, precum si traducerile lor pot fi citite pe lyrikline.org, una dintre cele mai prestigioase platforme europene de poezie, creata de Literaturwerkstatt Berlin. Floarea de menghina a fost publicata, in Suedia, in traducerea poetei suedeze Athena Farrokhzad, sub titlul Skruvstadsblomman (Editura Ramus, 2013).
„Nu vrei mai bine sa ne intoarcem in ziua cu porumbeii
si sa ne ascundem acolo
fericite amindoua pentru totdeauna?
Cu mine e altceva
cu mine poti sta
mult si bine.
Cu mine e invers.
Sa nu te atingi de brosa mea
doare rau dac-o scoti."
Descrierea produsului
Simona Sora
Svetlana Carstean (n. 1969, Botosani) a absolvit Facultatea de Litere si masterul de teoria literaturii din cadrul Universitatii Bucuresti. Membru cofondator al cenaclului Central, Svetlana Carstean a debutat in volumul colectiv Tablou de familie (Editura Leka-Brancus, 1995), alaturi de Cezar Paul-Badescu, T. O. Bobe, Mihai Ignat, Razvan Radulescu si Sorin Ghergut. Volumul de debut individual, Floarea de menghina (Cartea Romaneasca, 2008), a avut parte de o primire excelenta din partea criticii si a fost recompensat cu Premiul pentru Debut in Poezie al Uniunii Scriitorilor pe 2008, Premiul pentru Debut al revistei Romania literara, Premiul National de Poezie "Mihai Eminescu" Opera Prima si Premiul Radio Romania Cultural pentru Poezie. Poemele sale au fost traduse in germana, engleza, franceza, italiana, catalana, suedeza, ceha. Textele originale, precum si traducerile lor pot fi citite pe lyrikline.org, una dintre cele mai prestigioase platforme europene de poezie, creata de Literaturwerkstatt Berlin. Floarea de menghina a fost publicata, in Suedia, in traducerea poetei suedeze Athena Farrokhzad, sub titlul Skruvstadsblomman (Editura Ramus, 2013).
„Nu vrei mai bine sa ne intoarcem in ziua cu porumbeii
si sa ne ascundem acolo
fericite amindoua pentru totdeauna?
Cu mine e altceva
cu mine poti sta
mult si bine.
Cu mine e invers.
Sa nu te atingi de brosa mea
doare rau dac-o scoti."
Detaliile produsului