headerdesktop weekendcopii29mai26

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile weekendcopii29mai26

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Transport Gratuit la peste 50 lei

Promotii popup img

Câștigă un iPad mini 📱

Transport GRATUIT peste 50 lei

-20% și -80% la cărțile pentru copii și YA

Intră în concurs »

Transport Gratuit la peste 50 lei

Cutting the Stems

De (autor): Virginie Lalucq

Coperta cărții 'Cutting the Stems - Virginie Lalucq'
Cutting the Stems

De (autor): Virginie Lalucq

Translated from the French, Cutting the Stems is a playful, long poem in sections that contains a pastiche of various unlikely influences: manuals on gardening and plant propagation, etymological dictionaries, gemstone and mineral guides, a how-to for florists, and other "un-poetic" texts. Lalucq's poem incorporates word play, linguistic borrowings, and etymological references, and McQuerry and Bourhis's translation captures, and, at times, reinvents, that word play for an English audience. The poem includes the central personas she and he who at times talk past each other in lyrical and often surrealist exchanges. Through these personas, we see gender category, like language, as fluid. She, whose identity merges with the poem's speaker, is a florist and devotes much attention to the tending of words, to "[her] sentence," which takes on a life of its own. Cutting the stems of plants becomes akin to cutting away at language so that "the sentences bloom". Lalucq's poetry invites a questioning of poetic convention, foregrounding language's gaps and slippages. In this dual language flip book, the attention to language's instability is all the richer.
Citește mai mult

-10%

transport gratuit

PRP: 119.04 Lei

!

Acesta este Prețul Recomandat de Producător. Prețul de vânzare al produsului este afișat mai jos.

107.14Lei

107.14Lei

119.04 Lei

Primești 107 puncte

Important icon msg

Primești puncte de fidelitate după fiecare comandă! 100 puncte de fidelitate reprezintă 1 leu. Folosește-le la viitoarele achiziții!

Livrare in 2-4 saptamani

Descrierea produsului

Translated from the French, Cutting the Stems is a playful, long poem in sections that contains a pastiche of various unlikely influences: manuals on gardening and plant propagation, etymological dictionaries, gemstone and mineral guides, a how-to for florists, and other "un-poetic" texts. Lalucq's poem incorporates word play, linguistic borrowings, and etymological references, and McQuerry and Bourhis's translation captures, and, at times, reinvents, that word play for an English audience. The poem includes the central personas she and he who at times talk past each other in lyrical and often surrealist exchanges. Through these personas, we see gender category, like language, as fluid. She, whose identity merges with the poem's speaker, is a florist and devotes much attention to the tending of words, to "[her] sentence," which takes on a life of its own. Cutting the stems of plants becomes akin to cutting away at language so that "the sentences bloom". Lalucq's poetry invites a questioning of poetic convention, foregrounding language's gaps and slippages. In this dual language flip book, the attention to language's instability is all the richer.
Citește mai mult

S-ar putea să-ți placă și

De același autor

Părerea ta e inspirație pentru comunitatea Libris!

Istoricul tău de navigare

Acum se comandă

Noi suntem despre cărți, și la fel este și

Newsletter-ul nostru.

Abonează-te la veștile literare și primești un cupon de EXTRA -10% pentru viitoarea ta comandă!

Mă abonez image one
Mă abonez image one
Accessibility Logo