headerdesktop transpgratuit24feb26

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile transpgratuit24feb26

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

Dragobete cu ❤️

TRANSPORT GRATUIT

la orice, în România.

Comandă acum!

The Pill Tanakh: Hebrew English Jewish Scriptures, Volume I - The Torah

De (autor): Robert M. Pill

The Pill Tanakh: Hebrew English Jewish Scriptures, Volume I - The Torah - Robert M. Pill

The Pill Tanakh: Hebrew English Jewish Scriptures, Volume I - The Torah

De (autor): Robert M. Pill


The Pill Tanakh: Hebrew-English Jewish Scriptures, Volume 1 - The Torah This book comprises the first five books of the Jewish Scriptures, otherwise known as The Torah, The Five Books of Moses, The Chumash. What makes The Pill Tanakh different? The following are some examples: 1) The Hebrew and the English texts are side-by-side, on facing pages, with matching verses; there is no run-over of the more verbose English to another page! 2) Each new book starts with an image from the actual Leningrad Codex on the page that the first verse of the book begins. 3) For this edition, I have altered both the Hebrew and English texts especially to conform to the actual Leningrad Codex (circa year 1009), most notably in the Ten Commandments of Exodus 20 and Deuteronomy 5. 4) I set the Hebrew numbering, which uses Hebrew letters, to follow a natural rendering for numbers 15 and 16, which rabbis insist must be obfuscated to NOT reflect the Divine Name (YHVH). I use yud-he for 15 and yud-vav for 16 instead of tet-vav and tet-zayin as per 'rabbinic superstition!' 5) Additionally, I have altered some English verses to better represent the Hebrew text in several places. As an example, I changed the over 5,000 instances where the title 'the Lord God' appears, replacing it with 'Yehovah, ' the transliteration of the Hebrew. 6) In the margin of a line in the actual Leningrad Codex, there are words added that rabbis refer to as 'Qere' (what is read). These words were intended to replace a word in the line with the same root, known as 'Ketiv' (what is written). Other Jewish publications force the reading of the 'Qere' in lieu of the 'Ketiv, ' obscuring the originally written text; some versions place the 'Ketiv' in brackets while others place it in the margin outside the line! In The Pill Tanakh, I relegate those 1,110 'Qere additions' to small footnote notations in the Hebrew text, so that the reading is natural just as the Masoretic scribes intended. Moreover, I have found few instances where the 'Qere' is actually correct, but there are many instances that are blatantly wrong!
Again, this is Volume 1 - The Torah, part one of a three volume set of Torah, Prophets and Writings, which make up the entire Jewish Scriptures.
Citește mai mult

-10%

transport gratuit

PRP: 297.60 Lei

!

Acesta este Prețul Recomandat de Producător. Prețul de vânzare al produsului este afișat mai jos.

267.84Lei

267.84Lei

297.60 Lei

Primești 267 puncte

Important icon msg

Primești puncte de fidelitate după fiecare comandă! 100 puncte de fidelitate reprezintă 1 leu. Folosește-le la viitoarele achiziții!

Indisponibil

Plasează rapid comanda

Important icon msg

Poți comanda acest produs introducând numărul tău de telefon. În cel mai scurt timp vei fi apelat de un operator Libris pentru preluarea datelor necesare.

Completează mai jos numărul tău de telefon

Descrierea produsului


The Pill Tanakh: Hebrew-English Jewish Scriptures, Volume 1 - The Torah This book comprises the first five books of the Jewish Scriptures, otherwise known as The Torah, The Five Books of Moses, The Chumash. What makes The Pill Tanakh different? The following are some examples: 1) The Hebrew and the English texts are side-by-side, on facing pages, with matching verses; there is no run-over of the more verbose English to another page! 2) Each new book starts with an image from the actual Leningrad Codex on the page that the first verse of the book begins. 3) For this edition, I have altered both the Hebrew and English texts especially to conform to the actual Leningrad Codex (circa year 1009), most notably in the Ten Commandments of Exodus 20 and Deuteronomy 5. 4) I set the Hebrew numbering, which uses Hebrew letters, to follow a natural rendering for numbers 15 and 16, which rabbis insist must be obfuscated to NOT reflect the Divine Name (YHVH). I use yud-he for 15 and yud-vav for 16 instead of tet-vav and tet-zayin as per 'rabbinic superstition!' 5) Additionally, I have altered some English verses to better represent the Hebrew text in several places. As an example, I changed the over 5,000 instances where the title 'the Lord God' appears, replacing it with 'Yehovah, ' the transliteration of the Hebrew. 6) In the margin of a line in the actual Leningrad Codex, there are words added that rabbis refer to as 'Qere' (what is read). These words were intended to replace a word in the line with the same root, known as 'Ketiv' (what is written). Other Jewish publications force the reading of the 'Qere' in lieu of the 'Ketiv, ' obscuring the originally written text; some versions place the 'Ketiv' in brackets while others place it in the margin outside the line! In The Pill Tanakh, I relegate those 1,110 'Qere additions' to small footnote notations in the Hebrew text, so that the reading is natural just as the Masoretic scribes intended. Moreover, I have found few instances where the 'Qere' is actually correct, but there are many instances that are blatantly wrong!
Again, this is Volume 1 - The Torah, part one of a three volume set of Torah, Prophets and Writings, which make up the entire Jewish Scriptures.
Citește mai mult

S-ar putea să-ți placă și

De același autor

Părerea ta e inspirație pentru comunitatea Libris!

Istoricul tău de navigare

Acum se comandă

Noi suntem despre cărți, și la fel este și

Newsletter-ul nostru.

Abonează-te la veștile literare și primești un cupon de -10% pentru viitoarea ta comandă!

*Reducerea aplicată prin cupon nu se cumulează, ci se aplică reducerea cea mai mare.

Mă abonez image one
Mă abonez image one
Accessibility Logo

Salut! Te pot ajuta?

X