Să trăim și să gândim ca porcii
Să fie clar de la bun început că nu am nimic împotriva porcului - „acest animal special” cu grohăit fin, oricum mult mai rafinat decât noi în materie de simţ tactil şi de miros. Dar să fie clar, de asemenea: urăsc jinduirea zaharisită şi făţărnicia umanitară a celor pe care prietenii noştri anglo-saxoni îi numesc „formal urban middle class” din era postindustrială. (...) Ghicim cu uşurinţă de ce tehno-populismul măguleşte josniciile şi laşităţile omului mediu şi mai ales cele ale avangardei sale tehnico-comerciale, ale acestor mici tâlhari de prin porturi, iniţiaţi în econometrie, ale tuturor acelor prototipuri puţin ispititoare, la care se lăcomesc institutele de prognoză, ale unor „mâncători de oameni” în 4 x 4, al căror simţ critic nu îl întrece cu mult pe cel al unui limbric şi care mestecă, cât e ziua de lungă, expresiile lor favorite: „nu trebuie să visăm”, „eu, spre deosebire de ceilalţi.”
Traducere din limba franceză de Claudiu Gaiu.
Descrierea produsului
Să fie clar de la bun început că nu am nimic împotriva porcului - „acest animal special” cu grohăit fin, oricum mult mai rafinat decât noi în materie de simţ tactil şi de miros. Dar să fie clar, de asemenea: urăsc jinduirea zaharisită şi făţărnicia umanitară a celor pe care prietenii noştri anglo-saxoni îi numesc „formal urban middle class” din era postindustrială. (...) Ghicim cu uşurinţă de ce tehno-populismul măguleşte josniciile şi laşităţile omului mediu şi mai ales cele ale avangardei sale tehnico-comerciale, ale acestor mici tâlhari de prin porturi, iniţiaţi în econometrie, ale tuturor acelor prototipuri puţin ispititoare, la care se lăcomesc institutele de prognoză, ale unor „mâncători de oameni” în 4 x 4, al căror simţ critic nu îl întrece cu mult pe cel al unui limbric şi care mestecă, cât e ziua de lungă, expresiile lor favorite: „nu trebuie să visăm”, „eu, spre deosebire de ceilalţi.”
Traducere din limba franceză de Claudiu Gaiu.
Detaliile produsului