headerdesktop minicititori28mai24

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile minicititori28mai24

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Eminescu

De (autor): Petre Ciureanu

0
(0 review-uri)
Eminescu - Petre Ciureanu
Rasfoieste

Eminescu

De (autor): Petre Ciureanu

0
(0 review-uri)
Un alt necunoscut al culturii romane, necunoscut cititorilor, dar si emines­cologilor ori francofonilor, a fost Petre Ciureanu. Un profesor si o activitate stiintifica interzise si, astfel, pierdute pentru cultura romana. Fost bursier al Scolii Romane din Roma, italienist, alaturi de alti colegi care se perfectionasera la Roma sau la Venetia, dupa 1948, Petre Ciureanu a ramas in Italia. Profesor de limba franceza la Universitatea din Genova, autor al mai multor volume despre scriitori francezi ori despre relatia dintre literaturile franceze si italiene, traducator, Petre Ciureanu a trait in exil nedespartit nici de cultura romana. O demonstreaza acest volum dedicat integral lui Eminescu, scris in limba italiana (in 1946) si destinat, asadar, celor din patria de adoptie. Versiunea in limba romana apare pentru prima data acum, la 77 de ani de la editia din Italia. Este meritul Editurii Aius si al traducatoarei Carmen Teodora Fageteanu. - Mihaela Albu
 
In anii cincizeci ai secolului trecut, Ciureanu, dupa o sedere la Paris ca exilat din pamantul devenit comunist, ajunsese la Genova si primise postul de profesor de Limba franceza la Facultatea de Economie. Mai tarziu, a primit postul de profesor de Limba si literatura franceza la Facultatea de Litere. Urmam atunci al patrulea si ultimul an de studii. Imi amintesc de lectiile noului profesor refe­ritoare la un subiect destul de obscur asupra unor scriitori de la inceputul secolului al XIX-lea din Franta. Faptul ca era un exilat mi-a trezit nu doar interes, ci si simpatie. De aceea, am inceput sa-l vizitez in afara orelor de curs, cand mi-a vorbit despre trecutul sau de tanar roman dintr-o familie onorabila, despre anii tristi ai exilului sau parizian, despre cum si-a lasat mama in patrie. Dar am vorbit, mai presus de toate, despre limba si cultura romana... - George De Piaggi

Lasam de o parte studiile comparatistice privind culturile franceza, italiana si romana ale lui Ciureanu, dar, cu siguranta, numele si opera sa nu vor fi uitate de invatati si marea sa activitate nu va putea fi ignorata. Chiar inainte de finalul vietii, il gaseai implicat intr-un studiu, pentru anul 1994, despre Francois Quesnay, la trei sute de ani de la nasterea economistului. - Osvaldo Chiareno

Traducere din limba italiana de Carmen Teodora Fageteanu.
Citeste mai mult

nou

40.00Lei

40.00Lei

Primesti 40 puncte

Important icon msg

Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!

In stoc

Plaseaza rapid comanda

Important icon msg

Completeaza mai jos numarul tau de telefon

Poti comanda acest produs introducand numarul tau de telefon. Vei fi apelat de un operator Libris.ro in cele mai scurt timp pentru prealuarea datelor necesare.

Descrierea produsului

Un alt necunoscut al culturii romane, necunoscut cititorilor, dar si emines­cologilor ori francofonilor, a fost Petre Ciureanu. Un profesor si o activitate stiintifica interzise si, astfel, pierdute pentru cultura romana. Fost bursier al Scolii Romane din Roma, italienist, alaturi de alti colegi care se perfectionasera la Roma sau la Venetia, dupa 1948, Petre Ciureanu a ramas in Italia. Profesor de limba franceza la Universitatea din Genova, autor al mai multor volume despre scriitori francezi ori despre relatia dintre literaturile franceze si italiene, traducator, Petre Ciureanu a trait in exil nedespartit nici de cultura romana. O demonstreaza acest volum dedicat integral lui Eminescu, scris in limba italiana (in 1946) si destinat, asadar, celor din patria de adoptie. Versiunea in limba romana apare pentru prima data acum, la 77 de ani de la editia din Italia. Este meritul Editurii Aius si al traducatoarei Carmen Teodora Fageteanu. - Mihaela Albu
 
In anii cincizeci ai secolului trecut, Ciureanu, dupa o sedere la Paris ca exilat din pamantul devenit comunist, ajunsese la Genova si primise postul de profesor de Limba franceza la Facultatea de Economie. Mai tarziu, a primit postul de profesor de Limba si literatura franceza la Facultatea de Litere. Urmam atunci al patrulea si ultimul an de studii. Imi amintesc de lectiile noului profesor refe­ritoare la un subiect destul de obscur asupra unor scriitori de la inceputul secolului al XIX-lea din Franta. Faptul ca era un exilat mi-a trezit nu doar interes, ci si simpatie. De aceea, am inceput sa-l vizitez in afara orelor de curs, cand mi-a vorbit despre trecutul sau de tanar roman dintr-o familie onorabila, despre anii tristi ai exilului sau parizian, despre cum si-a lasat mama in patrie. Dar am vorbit, mai presus de toate, despre limba si cultura romana... - George De Piaggi

Lasam de o parte studiile comparatistice privind culturile franceza, italiana si romana ale lui Ciureanu, dar, cu siguranta, numele si opera sa nu vor fi uitate de invatati si marea sa activitate nu va putea fi ignorata. Chiar inainte de finalul vietii, il gaseai implicat intr-un studiu, pentru anul 1994, despre Francois Quesnay, la trei sute de ani de la nasterea economistului. - Osvaldo Chiareno

Traducere din limba italiana de Carmen Teodora Fageteanu.
Citeste mai mult

Detaliile produsului

De pe acelasi raft

Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!

Acum se comanda

Noi suntem despre carti, si la fel este si

Newsletter-ul nostru.

Aboneaza-te la vestile literare si primesti un cupon de -10% pentru viitoarea ta comanda!

*Reducerea aplicata prin cupon nu se cumuleaza, ci se aplica reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one