headerdesktop transportgr1aug25

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile transportgr1aug25

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Friend's Kitchen

Friend's Kitchen - Al-saddiq Al-raddi

Friend's Kitchen

Bajalan, Bryar: -

Bryar Bajalan is a writer, translator and filmmaker presently pursuing a PhD in Arabic and Islamic Studies at the University of Exeter. His work as a translator from the Arabic and Kurdish has appeared in Ambit, Modern Poetry in Translation and on the Poetry Foundation website, and his present projects include the translation of poets displaced from Shingal during the Islamic State's genocide of the Êzîdî and the collection of oral histories in Mosul.

Poet, translator, and filmmaker Shook was raised in Mexico City. They earned a BA at the University of Oklahoma and an MSt at Oxford University. In their debut collection, Our Obsidian Tongues (Eyewear Publishing, 2013), Shook explores the violence and hunger of everyday life, steeping their poems in lush imagery and sensory detail. In 2013, they founded the nonprofit publishing house Phoneme Media, since editing over 30 books translated from 26 languages, including the first ever literary translations from Uyghur and Lingala. Shook has also translated over 15 books from Spanish and Isthmus Zapotec, including Mario Bellatin's The Large Glass: Three Autobiographies (Eyewear Publishing, 2014), Víctor Terán's The Spines of Love (Restless Books, 2014), and Jorge Eduardo Eielson's Room in Rome (Cardboard House Press, 2019), a finalist for the PEN Award for Poetry in Translation.

Citeste mai mult

-10%

transport gratuit

PRP: 61.20 Lei

!

Acesta este Pretul Recomandat de Producator. Pretul de vanzare al produsului este afisat mai jos.

55.08Lei

55.08Lei

61.20 Lei

Primesti 55 puncte

Important icon msg

Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!

Indisponibil

Descrierea produsului

Bajalan, Bryar: -

Bryar Bajalan is a writer, translator and filmmaker presently pursuing a PhD in Arabic and Islamic Studies at the University of Exeter. His work as a translator from the Arabic and Kurdish has appeared in Ambit, Modern Poetry in Translation and on the Poetry Foundation website, and his present projects include the translation of poets displaced from Shingal during the Islamic State's genocide of the Êzîdî and the collection of oral histories in Mosul.

Poet, translator, and filmmaker Shook was raised in Mexico City. They earned a BA at the University of Oklahoma and an MSt at Oxford University. In their debut collection, Our Obsidian Tongues (Eyewear Publishing, 2013), Shook explores the violence and hunger of everyday life, steeping their poems in lush imagery and sensory detail. In 2013, they founded the nonprofit publishing house Phoneme Media, since editing over 30 books translated from 26 languages, including the first ever literary translations from Uyghur and Lingala. Shook has also translated over 15 books from Spanish and Isthmus Zapotec, including Mario Bellatin's The Large Glass: Three Autobiographies (Eyewear Publishing, 2014), Víctor Terán's The Spines of Love (Restless Books, 2014), and Jorge Eduardo Eielson's Room in Rome (Cardboard House Press, 2019), a finalist for the PEN Award for Poetry in Translation.

Citeste mai mult

S-ar putea sa-ti placa si

De acelasi autor

Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!

Istoricul tau de navigare

Acum se comanda

Noi suntem despre carti, si la fel este si

Newsletter-ul nostru.

Aboneaza-te la vestile literare si primesti un cupon de -10% pentru viitoarea ta comanda!

*Reducerea aplicata prin cupon nu se cumuleaza, ci se aplica reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one