Countdown header img desk

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Countdown header img  mob

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

Aplica LIB20FLORIDEMAI

pentru-20% la ORICE*!

Carti / Jocuri/ English BOOKS/ Accesorii

Comanda acum!

Istoria cresterilor si a descresterilor curtii othmannice Ed.2

De (autor): Demetrius Cantimir

0
(0 review-uri)
Istoria cresterilor si a descresterilor curtii othmannice Ed.2 - Demetrius Cantimir

Istoria cresterilor si a descresterilor curtii othmannice Ed.2

De (autor): Demetrius Cantimir

0
(0 review-uri)
Istoria cresterilor si a descresterilor curtii othoman[n]ince

Literatura istorica de baza in limba romana se imbogateste cu acest tratat, gratie initiativei intelectuale de vocatie nationala pe care a avut-o si a dus-o stralucit pana la capat, cu ultima suflare, la modul propriu, eminentul clasicist al Universitatii Bucuresti, Dan Slusanschi.

La 300 de ani distanta de aparitia versiunii franceze, abia acum, literatura istorica de baza in limba romana se imbogateste cu acest tratat, gratie initiativei intelectuale de vocatie nationala pe care a avut-o si a dus-o stralucit pana la capat, cu ultima suflare, la modul propriu, eminentul clasicist al Universitatii Bucuresti, Dan Slusanschi, mult regretat de noi toti.

Dan Slusanschi a fost si elinist si latinist, a dat uimitoarele traduceri in hexametru dactilic ale poemelor homerice, dar si o minunata versiune a eneidei lui vlrgil; stiinta lui filologica era atat de inalta incat, in vederea traducerii poemelor homerice, a intervenit savant in reconsituirea si aranjarea textului grec insusi spre stupoarea eruditilor germani, care l-au tinut la mare cinste si l-au primit cu mari onoruri in mediile lor academice. Traducerea tratatului istoric al lui Cantemir este o fapta de inalta stiinta savarsita cu o meticulozitate rara in ideea ca orice amanunt este semnificativ si la fel de important ca lucrarea insasi; este o fapta care ilustreaza mandria breslei sale si o notiune superioara despre datoriile pe care fiecare le are fata cu sustinerea demnitatii patriei sale in concertul lumii. In discutiile avute cu domnia sa a mentionat ca, mai cu seama in acest caz, pasiunea si datoria s-au complinit.

Dan Slusanschi a tradus o mare opera facand la randul lui opera. Intarzierea, greu de explicat, cu care a aparut versiunea romaneasca, asteptandu-se initiativa sa academica, a purtat totusi un avantaj exploatat de dan slusanschi la extrem: a fost folosit imensul progres facut de istoriografia domeniului si aportul recent al eruditiei filologice. - Prof. Dr. Ion Bansoiu
Citeste mai mult

86.70Lei

86.70Lei

Primesti 86 puncte

Important icon msg

Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!

Indisponibil

Plaseaza rapid comanda

Important icon msg

Completeaza mai jos numarul tau de telefon

Poti comanda acest produs introducand numarul tau de telefon. Vei fi apelat de un operator Libris.ro in cele mai scurt timp pentru prealuarea datelor necesare.

Descrierea produsului

Istoria cresterilor si a descresterilor curtii othoman[n]ince

Literatura istorica de baza in limba romana se imbogateste cu acest tratat, gratie initiativei intelectuale de vocatie nationala pe care a avut-o si a dus-o stralucit pana la capat, cu ultima suflare, la modul propriu, eminentul clasicist al Universitatii Bucuresti, Dan Slusanschi.

La 300 de ani distanta de aparitia versiunii franceze, abia acum, literatura istorica de baza in limba romana se imbogateste cu acest tratat, gratie initiativei intelectuale de vocatie nationala pe care a avut-o si a dus-o stralucit pana la capat, cu ultima suflare, la modul propriu, eminentul clasicist al Universitatii Bucuresti, Dan Slusanschi, mult regretat de noi toti.

Dan Slusanschi a fost si elinist si latinist, a dat uimitoarele traduceri in hexametru dactilic ale poemelor homerice, dar si o minunata versiune a eneidei lui vlrgil; stiinta lui filologica era atat de inalta incat, in vederea traducerii poemelor homerice, a intervenit savant in reconsituirea si aranjarea textului grec insusi spre stupoarea eruditilor germani, care l-au tinut la mare cinste si l-au primit cu mari onoruri in mediile lor academice. Traducerea tratatului istoric al lui Cantemir este o fapta de inalta stiinta savarsita cu o meticulozitate rara in ideea ca orice amanunt este semnificativ si la fel de important ca lucrarea insasi; este o fapta care ilustreaza mandria breslei sale si o notiune superioara despre datoriile pe care fiecare le are fata cu sustinerea demnitatii patriei sale in concertul lumii. In discutiile avute cu domnia sa a mentionat ca, mai cu seama in acest caz, pasiunea si datoria s-au complinit.

Dan Slusanschi a tradus o mare opera facand la randul lui opera. Intarzierea, greu de explicat, cu care a aparut versiunea romaneasca, asteptandu-se initiativa sa academica, a purtat totusi un avantaj exploatat de dan slusanschi la extrem: a fost folosit imensul progres facut de istoriografia domeniului si aportul recent al eruditiei filologice. - Prof. Dr. Ion Bansoiu
Citeste mai mult

De pe acelasi raft

Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!

Acum se comanda

Noi suntem despre carti, si la fel este si

Newsletter-ul nostru.

Aboneaza-te la vestile literare si primesti un cupon de -10% pentru viitoarea ta comanda!

*Reducerea aplicata prin cupon nu se cumuleaza, ci se aplica reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one