Lauda monotoniei. Az egyhangusag dicserete
Lauda monotoniei. Az egyhangusag dicserete
Ceea ce am observat de la prima lectura a sonetelor lui Marko Bela este tensiunea dintre structura fixa a textului si continutul vitalist-reflexiv al gandirii poetice.
Autorul este constient de riscurile pe care si le ia evoluand in spatiul scurt al sonetului. Am in vedere un set de constrangeri si obligativitati, o precedenta ilustra si dificultatea de a fi, totodata, un poet avizat si insolit, cultivat si proaspat.
Riscurile sunt asumate si dificultatile sunt depasite de Marko Bela.
De ce? Pentru ca e vorba despre un poet remarcabil. - Daniela Cristea-Enache
Marko Bela (n. 8 septembrie 1951 la Targu Secuiesc) a absolvit Facultatea de Filologie a Universitatii „Babes‑Bolyai“ din Cluj, Sectia maghiara-franceza, in 1974.
Intre 1976 si 1989 este redactor la revista literara Igaz Szo, iar intre 1989 si 2005 redactor‑sef al revistei Lato, continuatoarea revistei Igaz Szo. Din 1978, este membru al Uniunii Scriitorilor din Romania, din 1990, al Uniunii Scriitorilor din Ungaria, iar intre 1990 si 2000, este secretar general al PEN clubului maghiar din Romania.
Intra in politica in 1989, ca membru fondator al organizatiei judetene Mures a UDMR, este senator de Mures, iar intre 1993 si 2011 presedinte al UDMR. Intre anii 2004-2007 si 2009-2012 a fost viceprim-ministru al Guvernului Romaniei.
Opere beletristice:
A szavak varosaban (Versuri, Editura Kriterion, Bucuresti, 1974);
Sargarez evszak (Versuri, Editura Dacia, Cluj, 1977);
Lepkecsontvaz (Versuri, Editura Kriterion, Bucuresti, 1980);
Az orok halasztas (Versuri, Editura Kriterion, 1982);
Talanitas (Versuri, Editura Kriterion, Bucuresti, 1984);
Szarka-telefon (Poezii pentru copii, Editura Ion Creanga, Bucuresti, 1984);
Friss ho a konyvon (Versuri, Editura Kriterion, Bucuresti, 1987);
Mindenki autobusza (100 sonete, Editura Magvető, Budapesta, 1989);
Egő evek (Versuri, Editura Kriterion, Bucuresti, 1989);
Olvassuk egyutt (Analize literare, Editura Albatros, Bucuresti, 1989);
Tucsoknota (Poezii pentru copii, Editura Ion Creanga, Bucuresti, 1990);
Kiűzetes a szamitogepből (Versuri, Editura Kriterion, Bucuresti, 1991);
Kannibal idő (Versuri alese, Editura Konyves Kalman-Szephalom Konyvműhely, Budapesta, 1993);
Erintesek (Versuri, Editura Szephalom Konyvműhely, Budapesta, 1994);
Karikazo idő (Poezii pentru copii, Editura Antologia, Kecskemet, 1996);
Az erdelyi macska (Eseuri, Editura Pallas-Akademia, Miercurea Ciuc, 1999);
Ha varazslo lennek (Poezii pentru copii, Editura Pallas-Akademia, Miercurea Ciuc, 2000);
Szetszedett vilag (Culegere de versuri 1967-1995, Editura Mentor, Targu‑Mures, 2000);
Koltők koszoruja (Sonete, Editura Pallas-Akademia, Miercurea Ciuc, 2002);
Szerelmes szonettkoszoru (Sonete, Editura Pallas-Akademia, Miercurea Ciuc, 2002);
Balkani fohasz (Versuri, Editura Pallas-Akademia, Miercurea Ciuc, 2003);
Miert lassu a csiga? (Poezii pentru copii, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2007);
Hany eletunk volt? (Versuri, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2007);
A pinty es a tobbiek (Poezii pentru copii, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2007);
A hold fogyokuraja (Poezii pentru copii, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2008);
Balazs kertje (Poezii pentru copii, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2009);
Tulajdonkeppen minden (Sonete, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2010);
Ut a hegyek kozt (99 haiku, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2010);
Visszabontas (Sonete, Editura Jelenkor, Pecs, 2011);
Boldog Sziszuphosz (Haiku, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2012);
A voros kaptar (Eseuri, Editura Pont, Budapesta, 2012).
Carti aparute in traducere:
in romana – Despre natura metaforelor (Versuri, trad. Paul Drumaru, Editura Kriterion, Bucuresti, 1989), Timp canibal (Versuri, trad. Paul Drumaru, Editura Komp-Press, Cluj, 1997); Condamnati la reconciliere (Convorbiri cu Agoston Hugo, trad. Paul Drumaru, Editura Curtea Veche, Bucuresti, 2006); A kert erotikaja/Erotica gradinii (Sonete, editie bilingva, trad. Paul Drumaru, Curtea Veche Publishing, Bucuresti, 2010).
in engleza – Notes on a Happy Pear Tree (Versuri, trad. Sylvia Csiffary, Editura Pont, Budapesta, 1999);
in franceza – Comme un echiquier ferme (Versuri, trad. Lorand Gaspar si Sarah Clair, Editura Ibolya Virag, Paris, 2001).
Premii si distinctii:
Descrierea produsului
Ceea ce am observat de la prima lectura a sonetelor lui Marko Bela este tensiunea dintre structura fixa a textului si continutul vitalist-reflexiv al gandirii poetice.
Autorul este constient de riscurile pe care si le ia evoluand in spatiul scurt al sonetului. Am in vedere un set de constrangeri si obligativitati, o precedenta ilustra si dificultatea de a fi, totodata, un poet avizat si insolit, cultivat si proaspat.
Riscurile sunt asumate si dificultatile sunt depasite de Marko Bela.
De ce? Pentru ca e vorba despre un poet remarcabil. - Daniela Cristea-Enache
Marko Bela (n. 8 septembrie 1951 la Targu Secuiesc) a absolvit Facultatea de Filologie a Universitatii „Babes‑Bolyai“ din Cluj, Sectia maghiara-franceza, in 1974.
Intre 1976 si 1989 este redactor la revista literara Igaz Szo, iar intre 1989 si 2005 redactor‑sef al revistei Lato, continuatoarea revistei Igaz Szo. Din 1978, este membru al Uniunii Scriitorilor din Romania, din 1990, al Uniunii Scriitorilor din Ungaria, iar intre 1990 si 2000, este secretar general al PEN clubului maghiar din Romania.
Intra in politica in 1989, ca membru fondator al organizatiei judetene Mures a UDMR, este senator de Mures, iar intre 1993 si 2011 presedinte al UDMR. Intre anii 2004-2007 si 2009-2012 a fost viceprim-ministru al Guvernului Romaniei.
Opere beletristice:
A szavak varosaban (Versuri, Editura Kriterion, Bucuresti, 1974);
Sargarez evszak (Versuri, Editura Dacia, Cluj, 1977);
Lepkecsontvaz (Versuri, Editura Kriterion, Bucuresti, 1980);
Az orok halasztas (Versuri, Editura Kriterion, 1982);
Talanitas (Versuri, Editura Kriterion, Bucuresti, 1984);
Szarka-telefon (Poezii pentru copii, Editura Ion Creanga, Bucuresti, 1984);
Friss ho a konyvon (Versuri, Editura Kriterion, Bucuresti, 1987);
Mindenki autobusza (100 sonete, Editura Magvető, Budapesta, 1989);
Egő evek (Versuri, Editura Kriterion, Bucuresti, 1989);
Olvassuk egyutt (Analize literare, Editura Albatros, Bucuresti, 1989);
Tucsoknota (Poezii pentru copii, Editura Ion Creanga, Bucuresti, 1990);
Kiűzetes a szamitogepből (Versuri, Editura Kriterion, Bucuresti, 1991);
Kannibal idő (Versuri alese, Editura Konyves Kalman-Szephalom Konyvműhely, Budapesta, 1993);
Erintesek (Versuri, Editura Szephalom Konyvműhely, Budapesta, 1994);
Karikazo idő (Poezii pentru copii, Editura Antologia, Kecskemet, 1996);
Az erdelyi macska (Eseuri, Editura Pallas-Akademia, Miercurea Ciuc, 1999);
Ha varazslo lennek (Poezii pentru copii, Editura Pallas-Akademia, Miercurea Ciuc, 2000);
Szetszedett vilag (Culegere de versuri 1967-1995, Editura Mentor, Targu‑Mures, 2000);
Koltők koszoruja (Sonete, Editura Pallas-Akademia, Miercurea Ciuc, 2002);
Szerelmes szonettkoszoru (Sonete, Editura Pallas-Akademia, Miercurea Ciuc, 2002);
Balkani fohasz (Versuri, Editura Pallas-Akademia, Miercurea Ciuc, 2003);
Miert lassu a csiga? (Poezii pentru copii, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2007);
Hany eletunk volt? (Versuri, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2007);
A pinty es a tobbiek (Poezii pentru copii, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2007);
A hold fogyokuraja (Poezii pentru copii, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2008);
Balazs kertje (Poezii pentru copii, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2009);
Tulajdonkeppen minden (Sonete, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2010);
Ut a hegyek kozt (99 haiku, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2010);
Visszabontas (Sonete, Editura Jelenkor, Pecs, 2011);
Boldog Sziszuphosz (Haiku, Editura Bookart, Miercurea Ciuc, 2012);
A voros kaptar (Eseuri, Editura Pont, Budapesta, 2012).
Carti aparute in traducere:
in romana – Despre natura metaforelor (Versuri, trad. Paul Drumaru, Editura Kriterion, Bucuresti, 1989), Timp canibal (Versuri, trad. Paul Drumaru, Editura Komp-Press, Cluj, 1997); Condamnati la reconciliere (Convorbiri cu Agoston Hugo, trad. Paul Drumaru, Editura Curtea Veche, Bucuresti, 2006); A kert erotikaja/Erotica gradinii (Sonete, editie bilingva, trad. Paul Drumaru, Curtea Veche Publishing, Bucuresti, 2010).
in engleza – Notes on a Happy Pear Tree (Versuri, trad. Sylvia Csiffary, Editura Pont, Budapesta, 1999);
in franceza – Comme un echiquier ferme (Versuri, trad. Lorand Gaspar si Sarah Clair, Editura Ibolya Virag, Paris, 2001).
Premii si distinctii:
Detaliile produsului