headerdesktop englezawktr06feb26

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile englezawktr06feb26

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

⏰English Weekend -20%-30%

cu 🪂Transport GRATUIT

peste 75 lei!

Les papiers des passeurs. Traduire Lucian Blaga

Les papiers des passeurs. Traduire Lucian Blaga - Alina Bako, Jerome Cochand, Jean Poncet, Mihaela-Gentiana Stanisor
Rasfoieste

Les papiers des passeurs. Traduire Lucian Blaga

Les poetes sont les voix de ceux qui n'ont pas de voix, disait Alphonse de Lamartine. Tantot messager, tantot critique, parfois reveur, definitivement artiste, le poete livre une vision du monde, en tant que representant d'une culture, gardien d'une langue. Cette langue, justement, se heurte a certaines barrieres que la traduction poetique cherche a briser. Celle-ci batit des ponts quand la musicalite pourrait se perdre, ravive la flamme lorsque l'emotion se dissout. Ce volume se veut ainsi une ode aux passeurs, tant a ceux qui decortiquent le labeur du poete pour lui en donner davantage d'eclat, qu'a ceux qui ont le souhait, eux-memes, de le refleter dans une autre langue.
 
Ce recueil se distingue par l'heterogeneite de ses discours et de ses perspectives. Naturellement, discuter des traductions et de la traductologie implique des regards differents et le risque, peut-etre, de s'ecarter du message originel en multipliant les analyses. Nous-memes passionnes par la poesie et la philosophie de Lucian Blaga, nous avons pour ambition de continuer a donner corps a son œuvre dans le monde francophone, de verifier l'echo de sa voix auctoriale sur la scene culturelle internationale.
Citește mai mult

52.86Lei

52.86Lei

Primești 52 puncte

Important icon msg

Primești puncte de fidelitate după fiecare comandă! 100 puncte de fidelitate reprezintă 1 leu. Folosește-le la viitoarele achiziții!

Indisponibil

Descrierea produsului

Les poetes sont les voix de ceux qui n'ont pas de voix, disait Alphonse de Lamartine. Tantot messager, tantot critique, parfois reveur, definitivement artiste, le poete livre une vision du monde, en tant que representant d'une culture, gardien d'une langue. Cette langue, justement, se heurte a certaines barrieres que la traduction poetique cherche a briser. Celle-ci batit des ponts quand la musicalite pourrait se perdre, ravive la flamme lorsque l'emotion se dissout. Ce volume se veut ainsi une ode aux passeurs, tant a ceux qui decortiquent le labeur du poete pour lui en donner davantage d'eclat, qu'a ceux qui ont le souhait, eux-memes, de le refleter dans une autre langue.
 
Ce recueil se distingue par l'heterogeneite de ses discours et de ses perspectives. Naturellement, discuter des traductions et de la traductologie implique des regards differents et le risque, peut-etre, de s'ecarter du message originel en multipliant les analyses. Nous-memes passionnes par la poesie et la philosophie de Lucian Blaga, nous avons pour ambition de continuer a donner corps a son œuvre dans le monde francophone, de verifier l'echo de sa voix auctoriale sur la scene culturelle internationale.
Citește mai mult

Detaliile produsului

De același autor

Părerea ta e inspirație pentru comunitatea Libris!

Istoricul tău de navigare

Acum se comandă

Noi suntem despre cărți, și la fel este și

Newsletter-ul nostru.

Abonează-te la veștile literare și primești un cupon de -10% pentru viitoarea ta comandă!

*Reducerea aplicată prin cupon nu se cumulează, ci se aplică reducerea cea mai mare.

Mă abonez image one
Mă abonez image one
Accessibility Logo