headerdesktop raowktrgr10mai24

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile raowktrgr10mai24

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

RAO cu -50% -30%

si TRANSPORT GRATUIT

peste 70 lei, oriunde in Romania!

Rasfoieste si comanda.

Old English Boethius

Old English Boethius

Old English Boethius

The Old English Boethius boldly refashions in Anglo-Saxon guise a great literary monument of the late-antique world, The Consolation of Philosophy. Condemned to death for treason around 525 ce, the Roman scholar Boethius turned to philosophy to transform his personal distress into a powerful meditation on fate, free will, and the human capacity for virtue in a flawed, fallen world. Boethius's Latin dialogues found a receptive audience in Anglo-Saxon England, where they were translated into Old English some time around 900. The translator (traditionally identified with King Alfred) freely adapts the Latin for a new audience: the Roman Fabricius, for example, becomes the Germanic weapon-smith Weland. The translation replicates Boethius's alternation of prose and verse--only in this case Old English prose alternates with alliterative verse. In later centuries Chaucer and Queen Elizabeth each turned The Consolation of Philosophy into English, but the Old English translation was the first to bring it to a wider vernacular audience.
Verse prologues and epilogues for works traditionally associated with King Alfred fill out the volume, offering readers a fascinating glimpse of the moment when English confidently claimed its birthright as a literature capable of anything, from sublime ideas to subtle poetry.
Citeste mai mult

-10%

transport gratuit

PRP: 227.42 Lei

!

Acesta este Pretul Recomandat de Producator. Pretul de vanzare al produsului este afisat mai jos.

204.68Lei

204.68Lei

227.42 Lei

Primesti 204 puncte

Important icon msg

Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!

Indisponibil

Descrierea produsului

The Old English Boethius boldly refashions in Anglo-Saxon guise a great literary monument of the late-antique world, The Consolation of Philosophy. Condemned to death for treason around 525 ce, the Roman scholar Boethius turned to philosophy to transform his personal distress into a powerful meditation on fate, free will, and the human capacity for virtue in a flawed, fallen world. Boethius's Latin dialogues found a receptive audience in Anglo-Saxon England, where they were translated into Old English some time around 900. The translator (traditionally identified with King Alfred) freely adapts the Latin for a new audience: the Roman Fabricius, for example, becomes the Germanic weapon-smith Weland. The translation replicates Boethius's alternation of prose and verse--only in this case Old English prose alternates with alliterative verse. In later centuries Chaucer and Queen Elizabeth each turned The Consolation of Philosophy into English, but the Old English translation was the first to bring it to a wider vernacular audience.
Verse prologues and epilogues for works traditionally associated with King Alfred fill out the volume, offering readers a fascinating glimpse of the moment when English confidently claimed its birthright as a literature capable of anything, from sublime ideas to subtle poetry.
Citeste mai mult

De pe acelasi raft

Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!

Acum se comanda

Noi suntem despre carti, si la fel este si

Newsletter-ul nostru.

Aboneaza-te la vestile literare si primesti un cupon de -10% pentru viitoarea ta comanda!

*Reducerea aplicata prin cupon nu se cumuleaza, ci se aplica reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one