Countdown header img desk

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Countdown header img  mob

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

-50% la 1000 de titluri

siii TRANSPORT GRATUIT

la orice comanda peste 50 lei

Ne vedem printre rafturi!

One Hundred Frogs: From Renga to Haiku to English

One Hundred Frogs: From Renga to Haiku to English - Hiroaki Sato

One Hundred Frogs: From Renga to Haiku to English


No other Asian poetic form has so intrigued and beguiled the English-speaking world as the Japanese haiku. Even before World War I such imagist poets as Ezra Pound, Amy Lowell, and John Gould Fletcher were experimenting with the form. At that time, Pound well described the haiku as "an intellectual and emotional complex in an instant of time." Indeed, it is the haiku's sense of immediacy and its precision that continue to appeal to poets and poetry lovers today.

In recent decades there has been an upsurge of interest in the haiku, leading to a number of critical studies of the form, studies that have now culminated in the present book. This insightful work not only considers the haiku itself but also the extremely important yet often ignored renga or linked-verse form, out of which the haiku grew. No deep understanding of the haiku is possible without familiarity with the renga.

One Hundred Frogs begins with a detailed history and description of the renga and haiku. Many renowned Japanese poets, most notably Basho, are represented in the wealth of translated poetry that illustrates the text. To bring this history up to date, a discussion of modern Japanese and Western haiku is included.

Next, the author discusses the craft of translating renga and haiku and explores recent developments in the two forms, offering a representative selection of modern works. To reveal the myriad choices open to translators of renga and haiku, the author provides an in-depth analysis of one of Japan's most famous haiku, Basho's poem about a frog in a pond, and presents a compilation of over one hundred translations and variations of the poem.

The book closes with short anthologies of English-language renga and haiku by contemporary Western poets that offer a tantalizing glimpse of the diversity of expression possible with these two forms.

An instructive celebration of the renga and haiku, this volume furnishes a new perspective on the work of some of Japan's outstanding poets of old and lays a foundation for the appreciation of the renga and haiku that are being written today.

Citeste mai mult

-10%

transport gratuit

PRP: 151.78 Lei

!

Acesta este Pretul Recomandat de Producator. Pretul de vanzare al produsului este afisat mai jos.

136.60Lei

136.60Lei

151.78 Lei

Primesti 136 puncte

Important icon msg

Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!

Livrare in 2-4 saptamani

Descrierea produsului


No other Asian poetic form has so intrigued and beguiled the English-speaking world as the Japanese haiku. Even before World War I such imagist poets as Ezra Pound, Amy Lowell, and John Gould Fletcher were experimenting with the form. At that time, Pound well described the haiku as "an intellectual and emotional complex in an instant of time." Indeed, it is the haiku's sense of immediacy and its precision that continue to appeal to poets and poetry lovers today.

In recent decades there has been an upsurge of interest in the haiku, leading to a number of critical studies of the form, studies that have now culminated in the present book. This insightful work not only considers the haiku itself but also the extremely important yet often ignored renga or linked-verse form, out of which the haiku grew. No deep understanding of the haiku is possible without familiarity with the renga.

One Hundred Frogs begins with a detailed history and description of the renga and haiku. Many renowned Japanese poets, most notably Basho, are represented in the wealth of translated poetry that illustrates the text. To bring this history up to date, a discussion of modern Japanese and Western haiku is included.

Next, the author discusses the craft of translating renga and haiku and explores recent developments in the two forms, offering a representative selection of modern works. To reveal the myriad choices open to translators of renga and haiku, the author provides an in-depth analysis of one of Japan's most famous haiku, Basho's poem about a frog in a pond, and presents a compilation of over one hundred translations and variations of the poem.

The book closes with short anthologies of English-language renga and haiku by contemporary Western poets that offer a tantalizing glimpse of the diversity of expression possible with these two forms.

An instructive celebration of the renga and haiku, this volume furnishes a new perspective on the work of some of Japan's outstanding poets of old and lays a foundation for the appreciation of the renga and haiku that are being written today.

Citeste mai mult

De pe acelasi raft

De acelasi autor

Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!

Acum se comanda

Noi suntem despre carti, si la fel este si

Newsletter-ul nostru.

Aboneaza-te la vestile literare si primesti un cupon de -10% pentru viitoarea ta comanda!

*Reducerea aplicata prin cupon nu se cumuleaza, ci se aplica reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one