headerdesktop tr50grpasti30apr24

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile tr50grpasti30apr24

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

Transport GRATUIT peste 50 lei!

Carti / Jocuri/ English BOOKS/ Accesorii

Poposeste printre rafturile noastre

Comanda acum!

Penele pestrite ale cocosului. Cincisprezece poeti francofoni din Belgia

De (autor): Anonim

0
(0 review-uri)
Penele pestrite ale cocosului. Cincisprezece poeti francofoni din Belgia

Penele pestrite ale cocosului. Cincisprezece poeti francofoni din Belgia

De (autor): Anonim

0
(0 review-uri)
• Selectie si prezentare de Jan H. Mysjkin

Autorii inlusi in antologie: Colette Nys-Mazure, Werner Lambersy, Yves Namur, Philippe Lekeuche, Caroline Lamarche, Carl Norac, Karel Logist, Serge Delaive, Vincent Tholome, Laurence Vielle, Otto Ganz, Antoine Wauters, Julie Remacle, L'ami Terrien, Gioia Kayaga.

In mai 2016, am publicat la Editura ARC o antologie cu poeti de expresie neer-landeza din Belgia: Cu picioarele afara. Cincisprezece poeti flamanzi. Prezenta antologie completeaza imaginea poeziei din Belgia, adaugand cincisprezece poeti de expresie franceza. In argumentul pentru voleul flamand, faceam urmatoarea observatie: "Poezia flamanda este marcata de o dubla apartenenta, care pare sa puna probleme de identitate: apartenenta la Belgia, ca natiune; apartenenta la domeniul neerlandofon, prin limba pe care o imparte cu cea din Tarile de Jos sau cu Surinam". Pentru aceasta noua antologie, observatia ramane mutatis mutandis valabila pentru comunitatea francofona din Belgia. 

Autorii inclusi in antologia Penele pestrite ale cocosului. Cincisprezece poeti francofoni din Belgia apartin generatiilor care s-au facut auzite dupa 1960. Klinkenberg califica ultimele patru decenii ale secolului al XX-lea drept perioada de "faramitare". In anii '60 si '70 - anii de revolta -, poetii aparuti nu "fug" spre Paris, ci denunta institutiile, editurile si critica din tara lor. Dupa federalizarea Belgiei, este vorba, in anii '80 si '90, de a digera noua situatie, determinand, printre altele, in planul continutului, ce inseamna sa fii poet de expresie franceza in Belgia si creand, pe plan institutional, o noua infrastructura, care trebuie sa asigure dinamica vietii culturale. 
 
Oricum ar sta lucrurile in privinta identitatii vacante si a infrastructurii deficitare, talentul nu lipseste - dupa cum o ilustreaza paginile din acest volum. - Jan H. Mysjkin

Traducere din limba franceza de Doina Ioanid, Jan H. Mysjkin.
Citeste mai mult

nou

32.00Lei

32.00Lei

Primesti 32 puncte

Important icon msg

Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!

In stoc

Descrierea produsului

• Selectie si prezentare de Jan H. Mysjkin

Autorii inlusi in antologie: Colette Nys-Mazure, Werner Lambersy, Yves Namur, Philippe Lekeuche, Caroline Lamarche, Carl Norac, Karel Logist, Serge Delaive, Vincent Tholome, Laurence Vielle, Otto Ganz, Antoine Wauters, Julie Remacle, L'ami Terrien, Gioia Kayaga.

In mai 2016, am publicat la Editura ARC o antologie cu poeti de expresie neer-landeza din Belgia: Cu picioarele afara. Cincisprezece poeti flamanzi. Prezenta antologie completeaza imaginea poeziei din Belgia, adaugand cincisprezece poeti de expresie franceza. In argumentul pentru voleul flamand, faceam urmatoarea observatie: "Poezia flamanda este marcata de o dubla apartenenta, care pare sa puna probleme de identitate: apartenenta la Belgia, ca natiune; apartenenta la domeniul neerlandofon, prin limba pe care o imparte cu cea din Tarile de Jos sau cu Surinam". Pentru aceasta noua antologie, observatia ramane mutatis mutandis valabila pentru comunitatea francofona din Belgia. 

Autorii inclusi in antologia Penele pestrite ale cocosului. Cincisprezece poeti francofoni din Belgia apartin generatiilor care s-au facut auzite dupa 1960. Klinkenberg califica ultimele patru decenii ale secolului al XX-lea drept perioada de "faramitare". In anii '60 si '70 - anii de revolta -, poetii aparuti nu "fug" spre Paris, ci denunta institutiile, editurile si critica din tara lor. Dupa federalizarea Belgiei, este vorba, in anii '80 si '90, de a digera noua situatie, determinand, printre altele, in planul continutului, ce inseamna sa fii poet de expresie franceza in Belgia si creand, pe plan institutional, o noua infrastructura, care trebuie sa asigure dinamica vietii culturale. 
 
Oricum ar sta lucrurile in privinta identitatii vacante si a infrastructurii deficitare, talentul nu lipseste - dupa cum o ilustreaza paginile din acest volum. - Jan H. Mysjkin

Traducere din limba franceza de Doina Ioanid, Jan H. Mysjkin.
Citeste mai mult

Detaliile produsului

De pe acelasi raft

Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!

Acum se comanda

Noi suntem despre carti, si la fel este si

Newsletter-ul nostru.

Aboneaza-te la vestile literare si primesti un cupon de -10% pentru viitoarea ta comanda!

*Reducerea aplicata prin cupon nu se cumuleaza, ci se aplica reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one