Sikur t� isha djal�

De (autor): Haki St #65533;Rmilli

Sikur t� isha djal� - Haki St�rmilli

Sikur t� isha djal�

De (autor): Haki St #65533;Rmilli


If I Were a Boy (Albanian Sikur t'isha djal ) is an Albanian epistolary novel written by Haki St rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it
Citește mai mult

-20%

PRP: 124.00 Lei

!

Acesta este Prețul Recomandat de Producător. Prețul de vânzare al produsului este afișat mai jos.

99.20Lei

99.20Lei

124.00 Lei

Primești 99 puncte

Important icon msg

Primești puncte de fidelitate după fiecare comandă! 100 puncte de fidelitate reprezintă 1 leu. Folosește-le la viitoarele achiziții!

Livrare in 2-4 saptamani

Descrierea produsului


If I Were a Boy (Albanian Sikur t'isha djal ) is an Albanian epistolary novel written by Haki St rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it documents the struggle of the young female protagonist Dija to adjust in an Albanian patriarchal society, which was common during the time the novel was written in. Originally the novel was written in Gheg dialect. This publication is a translation into modern Albanian by Dritan Ki�i.
If I Were a Boy (Albanian: Sikur t'isha djal�) is an Albanian epistolary novel written by Haki St�rmilli in 1936. Written mostly in a form of diary entries it
Citește mai mult

S-ar putea să-ți placă și

De același autor

Părerea ta e inspirație pentru comunitatea Libris!

Istoricul tău de navigare

Acum se comandă

Noi suntem despre cărți, și la fel este și

Newsletter-ul nostru.

Abonează-te la veștile literare și primești un cupon de -10% pentru viitoarea ta comandă!

*Reducerea aplicată prin cupon nu se cumulează, ci se aplică reducerea cea mai mare.

Mă abonez image one
Mă abonez image one
Accessibility Logo