Countdown header img desk

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Countdown header img  mob

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

-20% -40%

la Cartile in Engleza

Peste 600.000 de titluri!

Rasfoieste si comanda.

The Tao Te Ching with gender-neutral language

The Tao Te Ching with gender-neutral language - Nancy Quinn Collins

The Tao Te Ching with gender-neutral language

This version of the Tao Te Ching is in gender-neutral language, in English, and with American spelling. It is based on the English translation of the Tao Te Ching done by James Legge as part of volume 39 of The Sacred Books of the East series, issued in 1891 by Oxford University Press (note that this translation is in the public domain). For this book, that translation was then changed into gender-neutral language and American spelling by Nancy Quinn Collins. The gender-neutral language is used in the whole book; for example "Not to value and employ people of superior ability" is used rather than "Not to value and employ men of superior ability"; the only exceptions are that quotes are left as they originally were, and it is written that (as it really was historically) only princes and kings call[ed] themselves 'Orphans, 'Men of small virtue, ' and as 'Carriages without a nave.'
Citeste mai mult

-20%

PRP: 41.81 Lei

!

Acesta este Pretul Recomandat de Producator. Pretul de vanzare al produsului este afisat mai jos.

33.45Lei

33.45Lei

41.81 Lei

Primesti 33 puncte

Important icon msg

Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!

Indisponibil

Descrierea produsului

This version of the Tao Te Ching is in gender-neutral language, in English, and with American spelling. It is based on the English translation of the Tao Te Ching done by James Legge as part of volume 39 of The Sacred Books of the East series, issued in 1891 by Oxford University Press (note that this translation is in the public domain). For this book, that translation was then changed into gender-neutral language and American spelling by Nancy Quinn Collins. The gender-neutral language is used in the whole book; for example "Not to value and employ people of superior ability" is used rather than "Not to value and employ men of superior ability"; the only exceptions are that quotes are left as they originally were, and it is written that (as it really was historically) only princes and kings call[ed] themselves 'Orphans, 'Men of small virtue, ' and as 'Carriages without a nave.'
Citeste mai mult

De pe acelasi raft

Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!

Acum se comanda

Noi suntem despre carti, si la fel este si

Newsletter-ul nostru.

Aboneaza-te la vestile literare si primesti un cupon de -10% pentru viitoarea ta comanda!

*Reducerea aplicata prin cupon nu se cumuleaza, ci se aplica reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one