Mai sunt
00
00
00
00
X
Categorii:
inchide meniul
Craciunoteca
Bestselleruri
L-V 08:00 - 20:00 0371.781.781

eBook Femeia de hartie - Rabih Alameddine

4.8

18.24  Lei 20.27  Lei

sau 1824 de puncte. Detalii.

Disponibil

Cod: EPM978-973-46-5018-7

Autor: Rabih Alameddine

Categoria: General

Colectie: Biblioteca Polirom

Editura: POLIROM

Formate: EPUB, PDF

ISBN ePub: 978-973-46-5256-3

ISBN PDF: 978-973-46-5257-0

Traducator:



Adauga in wishlist

Trebuie sa fii logat

Transport Gratuit peste 90 de lei
Puncte de fidelitate
30 de Zile Drept de Retur
 

Ajunsa la saptezeci si doi de ani, Aaliya, o femeie care nu se simte necesara nimanui, povesteste despre sine si despre cei apropiati. Locuieste singura intr-un apartament din Beirut, dar casa ei adaposteste sute de tomuri, cum nimeni din capitala Libanului nu mai are. Divortata, fara copii, avand drept Dumnezeu scriitori si opere faimoase, femeia a lucrat o viata ca librar si de aproape cinci decenii traduce in fiecare an in araba una dintre cartile care au captivat-o. Munca sa nu este destinata altor ochi, caci Aaliya doar creeaza si depoziteaza: traducerile sunt ingropate in cutii si pastrate in apartament. Lucrurile se schimba insa cand un dezastru neasteptat ameninta sa distruga tot ceea ce Aaliya a creat in lunga-i viata...


Livrarea se face din stoc din depozitul de carte Libris, in zilele lucratoare. Transportul este gratuit prin curier rapid, oriunde in Romania, pentru orice comanda de minimum 90 de lei. Pentru orice solicitare apelati call center-ul Libris de luni pana vineri intre orele 8-20.

De acelasi autor

commentarii
Rating general al produsului
4.8 (6 review-uri)

Ai cumparat acest produs? Spune-ti parerea!

Acorda o nota produsului

Review-uri
calexandra89 10/10/2020
Viața este o grădină imensă, omul este un fluture ce zboară ispitit de grandioasele ei flori, frumusețea îl face să guste din nectarul lor, dar nu va ști dinainte care dintre ele este carnivoră. Andreea Trifu
mariuspetrescu 10/06/2020
Înclinarea noastră de a crede în destin este întărită de orgoliul de a nu ne crede cu totul ignoraţi de restul Universului.
Unora le place numai ce înțeleg, alții înțeleg numai ce le place.

teodorionescu 09/03/2020
Prima și cea mai mare minciună este să te înșeli pe tine. După asta, toate păcatele îți vor părea ușoare. Pearl Bailey
Minte așa frumos, încât îți vine să tot asculți. Valeriu Butulescu

Ah! Am atata dragoste incat mi-ar trebui un miliard de ani sa va spun o farama din ea.
Poetul, ca si soldatul, nu are viata personala.
Tu sa nu te tragi cu mine de sireturi, intrucat eu ma port descult.

Arhip Mihaela 07/13/2020
Titlul original, „An unnecessary woman”, într-o traducere aproximativă (a mea) „Femeia inutilă”, are valoare rezumativă şi anticipativă şi trădează puternica încărcătură emoţională a paginilor care urmează a fi citite: Aaliya, o femeie singură în Beirutul sfârşitului de secol 20, divorţată, fără copii, de multe ori blamată de cei din jur, de puţine ori apreciată la adevărata ei valoare, considerându-se inutilă, mărturiseşte cu sinceritate că „Literatura îmi dă viaţă, iar viaţa mă ucide.”
Şi se autodefineşte: „Eu sunt Raskolnikov. Eu sunt K. Eu sunt Humbert şi Lolita. Eu sunt voi”.
Şi se refugiază în literatură, departe de semenii ei, într-un apartament plin de cărţi, cărţi despre care afirmă că: „Pentru o femeie nereligioasă, asta e religia mea.” Cu atât mai incitant demersul de a se autodefini, cu cât aflu că autorul cărţii este un bărbat, născut în Iordania, crescut în Kuweit şi în Liban.
Dar titlul ales de editură m-a determinat să cumpăr cartea. „Femeia de hârtie”. O metaforă care defineşte Femeia într-o lume dominată de Bărbaţi. Femeia, fragilă ca hârtia, sublimă invenţie, şi la fel de puternică prin ceea ce reprezintă, prin forţa cu care poartă povara încredinţată de Autorul ei, prin bogăţia spirituală a acestei poveri şi prin capacitatea de (re)naştere.
Aaliya Sobhi este o femeie de 72 de ani care trăieşte într-un Beirut încă măcinat de prejudecăţi, de conflicte şi de amintirea acestora, fostă vânzătoare la o librărie, care de aproape 50 de ani traduce doar pentru sine cărţi pe care le depozitează în apartamentul ei, în cutii sigilate, aşezate după un anume tipic: „Lăzi, lăzi, cutii și lăzi. Manuscrisele traduse au cele două cărți, cea în franceză și cea în engleză, puse într-o parte a cutiei, pentru identificare. Tolstoi, Gogol și Hamsun; Calvino, Borges, Schulz, Nádas, Nooteboom; Kiš, Karasu și Kafka; cărți ale memoriei, ale neliniștirii, dar nu ale râsului și uitării. Ani de cărți, cărți de ani.”
La fiecare întâi ianuarie începe să traducă în arabă o nouă carte.
Deşi cartea este construită pe o multitudine de citate din scriitori mai mult sau mai puţin cunoscuţi publicului larg, deşi numeroase referiri la aspecte inedite din viaţa acestora devin liant în construcţia subiectului vieţii Aaliyei, cartea nu oferă nici o clipă impresia de paradă a cunoştinţelor, menită să impresioneze, ci este o adevărată lecţie pentru cei care consideră lectura un mod de a nu fi singuri într-o lume agresivă şi tot mai predispusă la uitare, la absenţă, la comercial şi artificialitate. Finalul, însă, mi l-aş fi dorit altfel.
Mărturisesc că am citit cu o foaie alături şi cu un creion în mână, notând numeroase nume de scriitori sau titluri de cărţi cu care urmează să mă întâlnesc şi eu, la fel ca Aaliya, într-un univers interior, pe măsură ce trece vremea, tot mai bogat decât cel exterior. (Roberto Bolaño – „2666”, „Detectivii sălbatici”, poeţii arabi Imru’ al-Quais şi Antara, despre ale căror celebre ode suspendate am aflat acum pentru prima dată, Fernando Pessoa – poet, eseist şi scriitor portughez, ale cărui heteronime „și-au făcut treptat apariția, ca o alienare ce s-a automultiplicat, ca o alteritate ce s-a voit practicată metodic pînă la pierderea oricărei identități.”, Javier Marías – „Inimă atât de albă”, „Mâine în bătălie să te gândeşti la mine”, „Chipul tău”, Bruno Schulz – „Prăvăliile de scorţişoară”, Erica Jong – „Teama de zbor”, şi multe, multe, atât de multe necunoscute, altele).

sus
Feedback Wishlist
// // //